P/N 769-03340A (09/07)For service call 1-800-345-8746, or 1-800-668-1238 in Canada toobtain a list of authorized service dealers near you. DO NOT RETU
10OILING THE CHAINThe pole saw chain is self-lubricating. Oil is dispersed onto thechain as the unit is used. Keep an adequate amount of oil in theoi
11CHAIN MAINTENANCEA low-kickback saw chain should always be used in conjunctionwith other kickback protection devices such as the hand guard,which is
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:No implied warranty, including any implied warranty ofmerchantability or fitness for a particular purpose, applies
P/N 769-03340A (09/07)Copiez le numéro de série ici :Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :TABLE DES MATIÈRESService technique . . . . . . . .
F2• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •PROCÉDURES D’OPÉRATION DE LA TRONÇONNEUSE• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers
F3CONSIGNES DE SÉCURITÉ• Scier, le moteur à vitesse maxima.• No sobrepase su alcance.• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenanceinstruction
F4• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
F5FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREILGuide-chaîne ChaîneBouchon duréservoir a huileArbre deTransmissionTête duguide-chaîne Couvercledu pignonCapteur
F6L’accessoire doit être installé avec le bouton de déclenchement dansle trou principal.Vérifiez que le bras flexible est bien engagé avant l’utilisat
F7Fig. 4Fig. 5Fig. 6PRECAUTIONS D’UTILISATION1. Éloigner les spectateurs à une distance de 15 mètres (50pieds) quand la scie est em marche.2. Ne pas u
2this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Donot wear loose cloth
F8TAILLER UN ARBRE (ELAGUAR)• Eviter les rebonds. Ils peuvent causer de graves blessuresparfois mortelles. • Ne pas utiliser la perche élagueuse en ét
F9CHAINION REMPLACEMENT1. En vous servant d’un tournevis plat, tournez la vis de réglagede la tension dans le sens contraire des aiguilles d’une montr
F10HUILER LA CHAÎNELa perche élagueuse est auto-lubrifiante. L’huile est dispersée surla chaîne lorsque la machine est utilisée. Veillez à ce qu’il y
F11ENTRETIEN DE LA CHAINEUne chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en conjonctionavec d’autres dispositifs de sécurité tels et l’Arceau Prote
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeurmarchande ou d'adaptation à une fin particulière,
P/N 769-03340A (09/07)Copie el número de serie aquí:Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:S/N :ITEM :MODEL :Llame 1-800-345-8746 en EE
E2LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de launidad que impulsa a este acople.• Lea
E3NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURAmano derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en la manijafrontal, cuando el motor este en marcha. Utilic
E4SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLSThis operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this produ
E5Guia debarraCadena paracontarTapon de tanque aceiteEnsamble deeje impulsorPunta de guiade barraCubierta delengraneProtectorde cadenaTuerca sujeta do
3RULES FOR SAFE OPERATION• Do not wear loose clothing or jewelry, as they can get caught inmoving parts. Non-skid footwear is recommended when working
E6PRECAUCIÓN:El accesorio de corte y losaccesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usadosen el orificio primario a menos que se indique locontrario
E7Fig. 4Fig. 5Fig. 6PRECAUCIONES DE CORTE1. Mantenga a espectadores 15 metros (50 pies) lejos cuandoeste operando la herramienta.2. No use la motosier
E8SUGERENCIAS DE OPERACIÓN• Evite el efecto de reculado. Este efecto de reculado pudieracausar graves lesiones o la muerte. • No opere la unidad mien
E9CADENA INSTALACION DE REMPLAZO1. Quite las tuercas y el tornillo que fijan la barra. Después quitela cubierta del piñón (Fig. 8, A) 4 tiempos.2. Va
E10LUBRICACIÓN DE LA CADENALa cadena de la sierra de poste se lubrica automáticamente. El aceite seriega por la cadena a medida que se usa la unidad.
E11MANTENIMIENTO DE LA CADENASiempre utilice cadenas para sierras de reemplazo designadascomo “contragolpe bajo” o una cadena para sierra que reúna lo
E12NOTAS
E13NOTAS
E14NOTAS
E15PARTS LISTREPLACEMENT PARTS - MODEL PS720RTRIMMER ATTACHMENT2279131120141817161512192110134526Item Part No. Description1 753-04352 Extension Boom2
4SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLSThis operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this produc
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:Ninguna garantía implícita es aplicable después del período deaplicabilidad de la garantía expresa escrita con a
5Guide BarSaw ChainDrive ShaftGuide BarNoseChainGuardHookBar Retaining NutsKNOW YOUR UNITExtensionBoomTensionAdjustment ScrewOil Adjustment ScrewOil R
6The add-on should be installed with the release button in theprimary hole.Check Flex Shaft Engagement Prior to Using1. Start the unit.2. Briefly enga
7Fig. 4Fig. 5Fig. 6OPERATING PRECAUTIONS1. Keep bystanders 50 feet (15 meters) away when operating thesaw.2. Do not use the pole saw to cut down trees
8OPERATING TIPS• Avoid kickback. Kickback can result in severe injury or death. • Do not operate the pole saw while in a tree, on a ladder or anyother
9SAW CHAIN REPLACEMENT/INSTALLATION1. Using a straight screwdriver turn tension adjustment screwcounterclockwise (Fig. 8, A) 4 turns. 2. Remove the b
Kommentare zu diesen Handbüchern